נוטריון לצרפתית – מה לנו ולזה?

נוטריון לצרפתית

לא מעט אנשים עוברים הליכים ספציפיים במהלכם הם נזקקים לחתימת נוטריון. הליך מסוג זה מצריך חתימת נוטריון גם כאשר מדובר בהגשת מסמכים לבתי המשפט וגם אם מדובר במוסדות בחו"ל ובישראל לצורך לימודים, הוצאה של ויזה או עבודה.

לאיזה צורך אנחנו זקוקים לשירות נוטריון?

דבר ידוע הוא שהעליה מצרפת התגברה בתקופה האחרונה, ולצורך כך גם התגברה הדרישה לשירותי נוטריון לצרפתית הקיימים במשרדים השונים ברחבי הארץ.

עורך דין המוסמך להתנהל כנוטריון הוא עורך דין שעבר את מבחני הלשכה ומשרד המשפטים בהצלחה ובעל וותק של למעלה מעשר שנים במקצוע עריכת הדין. נוטריון לצרפתית מוסמך לאשר תרגום או אפילו מתרגם בעצמו את המסמכים הנדרשים לעברית לצורך הגשה במוסדות השונים בארץ להליך הבירוקרטי או להגשת תעודות בשפה הצרפתית.

רבים הם הישראלים הנרשמים ללימודי התואר במדינה בה צרפתית נחשבת כשפה פורמלית או בצרפת עצמה ולכן הם זקוקים להציג או להגיש מסמכים שמתורגמים על ידי נוטריון לצרפתית מוסמך. עבודת התרגום היא עבודה שבהחלט יכולה להיעשות על ידי מתרגם מקצועי, אך ישנו צורך לכך שנוטריון יבצע אותה.

החוק הישראלי קובע – מיהו נוטריון

כל עורך דין שיש לו וותק של מעל עשר שנים בתחום עריכת דין זכאי לגשת למבחני משרד המשפטים ולשכת עורכי הדין ובמידה ועבר אותם בהצלחה והוסמך לכך, יוכל לשמש כנוטריון, לאמת, לתרגם ולאשר מסמכים רלוונטיים. גם נוטריון לצרפתית ולכל שפה. חשוב לציין כי הפיכת עורך דין לנוטריון יגדיל את מערך הלקוחות ואת ההכנסות, ועל כן יש לגבות תשוום עבור השירות הניתן בהתאם לתעריך, על פי החוק הישראלי.

שיתוף ב facebook
Facebook
שיתוף ב twitter
Twitter
שיתוף ב linkedin
LinkedIn
שיתוף ב pinterest
Pinterest
גלית ברוך

גלית ברוך

גלית ברוך היא בלוגרית, מרצה ומארגנת סדנאות בתחום הסטיילינג וההעצמה נשית. את כל הנושאים על בריאות, צרכנות ופנאי, עיצוב הבית, משפחה וזוגיות גלית מביאה במאמריה והרצאותיה עבור קהל הנשים שרוצות לקבל מידע והשראה לדברים חדשים ומעניינים בתחום.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *